Asteriks w Hiszpanii
Tytuł oryginału: : "Astérix en Hispanie ".
Kiedy Juliusz Cezar podbił Hiszpanię i już planował swój triumf w Rzymie, okazało się, że jedna, jedyna osada stawia opór najeźdźcom... Cezar postanawia osobiście zająć się problemem i by zmusić wodza Cebullanke Y Grzankę do posłuszeństwa Rzymowi, porywa jego syna Pepe. Chłopiec zostaje wysłany do obozu Rabarbarum w Galii. W czasie podróży daje się legionistom we znaki, aż w
końcu ucieka im w armorykańskim lesie i wpada... wprost na brzuch Obeliksa. Asteriks postanawia zabrać chłopca do wioski. Pepe jest rozkapryszonym, nieznośnym dzieckiem - gryzie, kopie i domaga się specjalnych względów. I choć nasi Galowie nie zamierzają oddać chłopca Rzymianom, szybko dochodzą do przekonania, że Pepe powinien zostać przekazany rodzinie. Zadanie mają wykonać Asteriks i Obeliks. Rozpoczyna się pełna przygód podróż do Hiszpanii. Bohaterowie nie wiedzą jednak, że towarzyszący im hiszpański wieśniak Panietaniec y Mostawinion to Klaudiusz Niemocjusz, który tylko czeka, by przechwycić Pepe i wywieźć do Rabarbarum.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | tekst René Goscinny, rysunki Albert Uderzo ; [przekład z języka francuskiego Jolanta Sztuczyńska]. |
Seria: | Asterix / René Goscinny : album 14 |
Hasła: | Asteriks (postać fikcyjna) Komiks dla dzieci Literatura francuska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Egmont Polska, © copyright 2012. |
Wydanie: | Wydanie 3. |
Nośnik: | 48 stron : |
Uwagi: | U góry karty tytułowej : Goscinny i Uderzo przedstawiają przygody Asteriksa. |
Forma gatunek: | Książki. Komiksy i książki obrazkowe. |
Powstanie dzieła: | 1969 r. |
Twórcy: | Sztuczyńska, Joanna. Tłumaczenie. Uderzo, Albert. (1927- ). Ilustracje. |
Odbiorcy: | Dzieci. 6-8 lat. 9-13 lat. |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)