Spuścizna
Tytuł przekładu: : "The Estate ".
"Spuścizna" (1970) to barwna, tętniąca życiem powieść, przedstawiająca narodziny i zgony, wesela i rozwody, błyskotliwe kariery i życiowe tragedie ludzi różnych wyznań, kultur i narodowości.
Odpowiedzialność: | Isaac Bashevis Singer ; przełożyła Irena Wyrzykowska. |
Seria: | Dzieła Najwybitniejszych Noblistów : 2. |
Hasła: | Postawy Relacje międzyludzkie Wybory życiowe Żydzi Powieść obyczajowa Literatura żydowska |
Adres wydawniczy: | Kraków : TMM Polska/Planeta Marketing : 2007. |
Wydanie: | Wydanie specjalne |
Opis fizyczny: | 432, [3] strony ; 21 cm. |
Uwagi: | Tytuł przekładu: "The estate". Kontynuacja książki pt.: "Dwór". Przekład z języka angielskiego, oryginał w języku jidysz. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Powstanie dzieła: | 1969 r. |
Twórcy: | Wyrzykowska, Irena. . Tłumaczenie |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)