Mleko matki
Tytuł oryginału: "Mates piens, ".
Powieść Mleko matki została przetłumaczona na języki: angielski, japoński, niemiecki, chorwacki, litewski, estoński, macedoński, węgierski, włoski, ukraiński, rosyjski, albański i gruziński.Historia obejmuje okres od zakończenia drugiej wojny światowej i opowiada o losach trzech pokoleń kobiet, w centrum narracji stawiając lata 70. i 80. XX wieku. Opowieść przepełniona jest rezygnacją - z
męża i ojca, z marzeń i zamiarów, z pracy i przekonań, z przyjaciół i tych, których kochamy.W tej drodze krzyżowej kobiet wszystkich pokoleń bardzo silny jest motyw przebaczenia. Od dzieciństwa jest ono ciągłym zadaniem córki w celu utrzymania przy życiu matki, która celowo pozbawiła córki mleka, by nie pozwolić na odziedziczenie swojego bólu i rozpaczy.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Nora Ikstena ; z języka łotewskiego przełożył Daniel Łubiński. |
Hasła: | Matki i córki Kobieta Przebaczenie Rozpacz Komunizm Indoktrynacja Depresja psychiczna Łotwa Powieść psychologiczna Literatura łotewska |
Adres wydawniczy: | Katowice : Wydawnictwo Sonia Draga, 2021. |
Opis fizyczny: | 243, [1] strona ; 20 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Zakres czasowy: | 1944-1989 r. |
Powstanie dzieła: | 2015 r. |
Twórcy: | Łubiński, Daniel. Tłumaczenie |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)