Wybacz, ale będę ci mówiła skarbie
Tytuł oryginału : "Scusa ma ti chiamo amore ".
Niki i jej przyjaciółki są w ostatniej klasie liceum. Mimo zbliżającej się matury nie ma dnia, żeby nie zrobiły czegoś szalonego. Pokazy mody, imprezy, rave iwszelkie możliwe atrakcje, także poza Rzymem. Alex to prawie trzydziestosiedmioletni "chłopak". Niedawno i bez żadnego konkretnego powodu rozstał się ze swoją wieloletnią narzeczoną. Alex pracuje w agencji reklamowej i zajmuje odpowiedzialne stanowisko w
firmie. Ale oto pojawia się młody karierowicz, który zagraża jego pozycji w pracy. Mało tego, w tym samym czasie Alex poznaje Niki. A raczej, gwoli ścisłości, dochodzi między nimi do zderzenia. Niki to piękna dziewczyna, zabawna, inteligentna, dowcipna, wesoła. Jest tylko jeden drobny szczegół. Ma siedemnaście lat. O dwadzieścia mniej od Alexa. I po tym spotkaniu feralnego ranka nic już nie będzie takie jak wcześniej.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Federico Moccia ; przełożyła Anna Niewęgłowska. |
Hasła: | Powieść włoska - 21 w. Literatura włoska |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Warszawskie Wydawnictwo Literackie Muza, 2009. |
Opis fizyczny: | 589, [3] strony ; 2009. |
Uwagi: | Dalsze losy bohaterów w książce pt.: Wybacz, ale chcę się z tobą ożenić. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Twórcy: | Niewęgłowska, Anna. Tłumaczenie |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)