

Marsylski szwindel
Tyt. oryg.: "The Marseille caper ".
Po zakończeniu poprzedniej przygody Sam sądził, że minie sporo czasu, nim wróci do Francji, zwłaszcza że wdzięki Eleny Morales działały dostatecznie mocno, by zatrzymać go w Los Angeles. Jednak gdy bajecznie bogaty Francis Reboul proponuje zlecenie w Marsylii, Sam i Elena nie potrafią oprzeć się pokusie szukania nowych ekscytujących przeżyć, zwłaszcza w tak atrakcyjnym miejscu.
Wkrótce oboje
cieszą się słońcem na plaży, delektują winem i marsylską bouillabaisse. Quelle joie! Tymczasem spór o cenny teren na nabrzeżu przybiera na sile. Levitt, reprezentujący Reboula, trafia w sam środek sieci intryg i niebezpiecznej walki o nieruchomości i jest zmuszony stawić czoło bezwzględnym gangsterom i drapieżnym inwestorom. Czy Samowi uda się wyjść z tych opresji cało?
Najpierw otworzyłam wino (francuskie, oczywiście), potem otworzyłam książkę Mayle’a (uwielbiam tego faceta). Wino pozostało nietknięte. Książkę czytałam dotąd aż przeczytałam. Wino, kobiety i kryminalna intryga - najlepszy przepis na pyszną lekturę.
(Dorota Wellman)
Odpowiedzialność: | Peter Mayle ; przeł. Bożena Kucharuk. |
Hasła: | Powieść angielska - 21 w. |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Prószyński Media, 2013. |
Opis fizyczny: | 191, [1] s. ; 21 cm. |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)